처음


일기장


사진첩


공책


단어장


프로젝트


오답노트

관리자 로그인
아이디
비밀번호
6th week - In-class Translation
1. 사실성과 기록성- 사실은 현실과 다르다. 현실은 reality 사실은 fact. 그러므로 사실성은 factuality가 되지 않을까.- 기록과 관련되어 가장 먼저 떠오르는 단어인 recrod, 그러나 마땅히 recrod를 명사형으로 바꿔서 기록성이란 뜻을 담아내기란 쉬운 일이 아니다. recordability는 소리를 기록하는 녹음성을 뜻한다. 그렇다면 또 다른 대안은? documentation. 2. 오브제 오브제는 프랑스어로서, 두 가지 의미를 갖는다. 첫 번째로 영어의 object, 객체의 의미다. 두 번째로 artistic matrial을 뜻한다. 이 ...
4학기 > 한영번역입문(2)
Oct 08, 2014.1284Views
4th week - In-class discussion
1. 시대 - era: (특정한 성격・사건에 의해 다른 시대들과 구별되는) 시대 정치적- age: Stone age, Ice age 등 An age is a period in history.- period: clear when it start and when it end. specified time length.- decade: 작중에선 10년 단위로 시대구분을 하고 있으므로 decade를 쓰는 것이 맞다.  2. 풍미하다. * 다음 문장이랑 같이 연결해서 생각해볼 것.- dominant: dominant word는 어색하다고 하네..The re ...
4학기 > 한영번역입문(2)
Sep 24, 2014.1284Views
Group Translation #2 - Baek, Nam-june Page 257~261
 실제로 그는 뒷날 신명 나는 굿판을 벌이기도 했다. 1990년 7월, 남준은 서울 사간동 갤러리 현대 뒷마당에서 자신의 가장 절친한 친구이자 동료인 요셉 보이스를 추모하는 진혼굿을 치렀다. 떠나간 벗을 위로하기 위해 마련된 이 자리에는 동해안 별신굿으로 유명한 김석출, 김유선 부부가 초대되었다.  Actually, he did perform an exhilerating guk later. In July, 1990, Nam-june held the guk in memory of his best friend and colleague, Jo ...
4학기 > 한영번역입문(2)
Sep 24, 2014.1284Views
Individual Translation #1 - Yook Myong-Shim
존재의 본질을 꿰뚫는 시선 - 윤세영Eyes penetrating the essence of being - Yoon Se Young  시대마다 그 시대를 풍미하는 단어가 있다. 그 단어는 그 시대를 한마디로 요약해 주곤 하는데, 1970년대 이후 한국사진에서 가장 유효한 단어는 '한국적인', 즉 한국의 정체성에 관한 것이었다. 오랜 세월 이어 온 우리의 전통문화가 1960년대 이후 산업화와 서구화로 급격하게 사라지는 것에 대한 반작용이었다. 더구나 사진이 갖고 있는 가장 훌륭한 덕목인 '사실성'과 '기록성'은 그 시대의 사진가들에게 하루가 다르게 사라져 ...
4학기 > 한영번역입문(2)
Sep 17, 2014.1284Views
2nd week - 서정주의 자화상
자화상서정주 애비는 종이었다. 밤이 깊어도 오지 않았다.파뿌리 같이 늙은 할머니와 대추꽃이 한 줌 서 있을 뿐이었다.어메는 달을 두고 풋살구가 꼭 하나만 먹고 싶다 하였으나......흙으로 바람벽한 호롱불 밑에손톱이 까만 에미의 아들갑오년이라든가 바다에 나가서는 돌아오지 않는다 하는외할아버지의 숱많은 머리털과 그 커다란 눈이 나는 닮았다 한다. 스물 세 해 동안 나를 키운 건 팔 할(割)이 바람이다.세상은 가도 가도 부끄럽기만 하더라.어떤 이는 내 눈에서 죄인을 읽고 가고어떤 이는 내 입에서 천치를 읽고 가나나는 아무것도 뉘우치진 않으련다. 찬란히 틔어 ...
4학기 > 한영번역입문(2)
Sep 17, 2014.1284Views