처음


일기장


사진첩


공책


단어장


프로젝트


오답노트

관리자 로그인
아이디
비밀번호
웹툰 번역 참고사항
취업준비생 → 딱 맞는 영어 표현이 존재하지 않음. job seeker는 의미가 맞지 않음. 따라서 상황에 맞는 적절한 표현을 해주면 된다.~다니까 → 이 톤을 살릴 수 있는 방법은 어휘 선택을 통해 가져간다는데.. 문장의 시작 부분을 손을 봐서 톤을 살릴 수 있다는데..'연세가 어떻게 되시나요?'와 '나이가 어떻게 돼?'는 영어에서 'How old are you?'로 같다.넌 왜 나한테 고백도 안 해?- ask me to go out with you?- ask me out?- ask me out on a date말을 아끼는 거야. → saving반짝 반짝 빛나는 별 → 트윙클 트 ...
4학기 > 한영번역입문(2)
Dec 11, 2014.1838Views
Webtoon Translation #2 - 당신의 모든 순간 2화
TV - 이제 다사다난했던 2011년을 보내고 곧 새해를... Now we say goodbye to the eventful year 2011, and are about to welcome...TV - 잠시후면 제양의 종이 울리며 밝아올 새해 2012년을 맞이하게 됩니다...!! In a few moments, the midnight bell is about to ring and we shall welcome the dawn of the new year 2012.TV - 이곳 종로 광장에는 많은 시민들이 모여나와 인산인해를 이루며...... Here in the Jong-ro Sq ...
4학기 > 한영번역입문(2)
Dec 03, 2014.2032Views
Webtoon Translation #1 - 당신의 모든 순간 1화
@ 안 가냐...? Will you not go...?# 어? 버,벌써..? Eh? N, now..?# 저, 저기... 조, 조금만 더 있으면 안 될까...? W, well... M, may I stay a little longer...?# ......@ 그러든가. If you want.# 고, 고마워...!! T, thank you...!!# 주선아. 너도 여기 나랑 있는게 좋지..? Joo Sun. You like being with me, too, don't you...?# 여긴... 우리들만의 공간인 것 같아. 아무도 없어.. Here.. It feels like a pla ...
4학기 > 한영번역입문(2)
Dec 03, 2014.2028Views
Information from two presentations
1. 백남준한국의 무속은 신과 인간을 연결해주는, 한마디로 소통이야. → Korean shamanism is like a mediator.is는 equal 등가의 의미이기 때문에 is로 연결되는 A와 B의 등가, 동질성이 확보되어야 한다. 그렇지 않으면 like와 같은 표현을 사용해서 이치가 맞도록 문장을 만들어야 한다.신들린 무당 → inspired(positive), posessed(negative) / 다른 표현 : shaman in a trance(무아지경에 빠진 그야말로 신들린 무당)"예술은 매스게임이 아니에요. ~다름없지요." 남준의 말을 인용하는 부분을 표현하는 두 가 ...
4학기 > 한영번역입문(2)
Nov 26, 2014.1921Views
Individual Translation #3 - Yook Myong Shim
사물을 사물 자체로만 보지 않고 전체적인 시각으로, 유기적인 연관성 속에서 살펴보려는 습관은 그렇게 어린 시절부터 시작되었다. 그런 깨달음은 학교에 들어가서 세계지도를 보는 순간에 다시 환기되었다. 세계지도를 펴 놓고 마치 손금 들여다보듯이 지구를 들여다보면서 거시적으로 자신이 위치한 좌표를 읽는 경험을 했다. 동시에 역사를 배우는 이유 또한 마찬가지임을 알았다. 지금 일어나는 일도 잘 모르면서 굳이 옛일을 알려고 한 이유는, 지도를 보듯이 오천 년 역사도 '지금 여기'에서 한눈에 보자는 것에 다름 아니라는 생각을 한 것이다. 이런 깨달음은 작가의 길을 가는 데에도 지도를 보고 길 ...
4학기 > 한영번역입문(2)
Nov 25, 2014.1834Views