Gundam The Origin | |
애니 & 만화 | 영어 |
2015-03-06 10:15:27 | |
일년전쟁 발발 이전의 이야기를 다루고 있는 건담 디 오리진 01~04화. |
표제어 | 암기 | 미암기 |
535 | 316 | 219 |
|
번호 | 표제어 | 뜻 | 원문 | 예문 | 참조 | 암기 | 관리 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
44 | the course of history |
역사의 추세, 흐름 |
これで歴史が変わる!
이걸로 역사가 바뀐다! This will change the course of history! |
Good grief! You're not going out dressed like that, are you? 이런 이런! 그 꼴로 밖에 나가진 않겠지? |
||||
43 | weirdo |
(비격식, 못마땅함) 괴짜, 별난 사람 If you describe someone as a weirdo, you disapprove of them because they behave in an unusual way which you find difficult to understand or accept. |
それからもう一つ!シャアという赤い変な野郎がいる!こいつにも勝つんだ!
그리고 하나 더! 샤아라는 빨간 이상한 놈이 있다! 이 자식한테도 이긴다! And one other thing! There's a weirdo in red named Char out there. We'll beat him, too! |
|||||
42 | dog's age |
오랫동안 |
コズン!久しぶりだな。
코즌! 오랜만이군! Cozun! It's been a dog's age! |
We haven't seen them in a dog's age. 그들을 오랫동안 못 봤다. |
||||
41 | regs |
규제, 규정, 규칙 |
赤い士官服はお似合いだがね、中尉。規則違反じゃないのかい?
빨간 사관복은 어울리네만, 중위. 규칙 위반이 아닌가? That red officer's uniform looks good on you, Lieutenant. Isn't that against regs? |
They repeatedly told me that it is a requirement of FSA regs. 그들은 그것이 FSA 규정의 필수조건이라고 내게 반복해서 말했다. |
||||
40 | just the thing (for) |
바라던 대로의[안성맞춤의] 것 |
俺たち黒い三連星にふさわしい!
우리 검은삼연성에 딱 어울려! Just the thing for Black Tri-Star! |
This watch is just the thing for a wedding gift. 결혼 예물로 이 시계가 딱이겠군. |
||||
39 | get the drop on |
1. 남보다 먼저 권총을 들이대다 (transitive, informal) To point one's firearm at another person, thereby gaining dominance in a situation. |
諜報部員と言ってもキシリア機関を出し抜くことは容易ではないのですよ。
첩보부원이라고 해도 키시리아 기관을 앞지르는 건 쉽지 않은 일이거든요. Intelligence operative or not, it's no easy task to get the drop on the Kycilia Agency. |
1. He got the drop on them and took three of them out before they could fire a shot. 그는 상대가 총을 쏘기도 전에 총구를 들이대 세 명을 쓰러뜨렸다. 2. I think we sould get the drop on our opponent. 내가 생각하기에 우리는 상대방을 먼저 기선제압해야 한다. 3. We should get the drop on them. 기선제압도 해줘야 돼, 기선제압. 4. 내가 선수쳤어. 야, 뿌려봐. 난 이런 거 두려워하지 않아. I got the drop on you. Go ahead. I'm not afraid of this stuff. |
||||
38 | it would seem, get on in years |
1. …인 것 같은 생각이 든다, 어쩐지 …인 듯하다 |
やれやれ。年を取られたな、父上も。
이거야 원. 나이를 드셨나 보군, 아버지도. Oh my. It would seem that even our dear father is getting on in years... |
1. It would seem that we were destined to meet here again. 우린 아마도 여기서 다시 만날 운명이었나 보군. 2. Only partially, it would seem, or they would both be alive. 뒤늦게 마음을 바꿨겠지. 그렇지 않으면 두 명 다 살아 있을 테니까. 3. With the Cold War over, it would seem to be an opportune time to develop a system which could enforce international standards of justice, to include the meting out of sentences for genocide, war crimes and crimes against humanity. 냉전이 종식된 지금이 국제적 차원의 정의를 실현할 수 있는 체제를 구축하고, 대량 학살, 전범, 반인도적 범죄에 대한 형량을 제시할 수 있는 적절한 시기라고 볼 수 있다. |
||||
37 | pull a stunt |
짓거리를 하다 |
ふざけた真似しやがって!ぶっ殺されたいのか!
건방진 녀석들! 죽고 싶어 환장했냐?! What a stupid stunt to pull! Do you wanna get beaten to death?! |
1. Don't ever do anything[pull a stunt] like that again. 두 번 다시 그런 짓 하지 마라 2. You pull a stunt like that again, I'll beat your brains out. 또 다시 그런 짓을 했다간, 얻어터질 줄 알아. |
||||
36 | decent |
(비격식) (방문객을 맞아도 될 정도로) 옷을 제대로 입은 sufficiently clothed to see visitors. |
アムロ君、いいの?入るわよ!
아무로, 들어가도 되지? 들어갈게! Amuro! Are you decent? I'm coming in! |
I can't go to the door—I'm not decent. 난 문에 나가 볼 수가 없어. 옷을 제대로 안 입었어. |
||||
35 | bug |
(비격식) 괴롭히다, 귀찮게 굴다 |
うるさい!うるさくすると電池引き抜いちゃうぞ。
시끄러! 자꾸 시끄럽게 굴면 전지 뽑아버린다. Shut up! If you keep bugging me, I'll yank out your battery! |
퀘스:艦長さん呼び出したりしてごめん。 I'm really sorry I had to bug the Captain! 함장님한테 전화해서 미안. |
||||
34 | we're coming to you from … |
…에서 중계해[전해] 드리고 있습니다. 여기는 …입니다. |
歴史的な独立宣言から一夜が開けました。こちらはジオンの議会ビル前です。
역사적인 독립 선언으로부터 하루가 밝았습니다. 여기는 지온의 의회 빌딩 앞입니다. Today is the first day after the historic declaration of independence. We're coming to you from in front of the Zeon Diet building. |
We're coming to you live from Pasadena. 저희는 지금 패사디나에서 생중계 해드리고 있습니다. |
||||
33 | to think that |
…이라니! (놀랍다, 슬프다, 한심하다) used to show that you are surprised or shocked by something |
分からないものだね。まさかこの時代にまた戦争とは。
참으로 모를 일이지. 설마 이 시대에 또 전쟁이라니. Who could have predicted it? To think that war has come upon us once again in this new era. |
1. To think that he's single! 그가 총각이라니! 2. I can still hardly believe it! To think that the President stayed at my hotel! 아직도 안 믿겨. 그날 대통령이 나랑 같은 호텔에 묵었다니! |
||||
32 | butt out |
참견[상관] 마 |
調子が良すぎるんじゃないか?!引っ込め!
너무 우쭐하는 거 아닌가? 빠져라! You're trying to turn this to your advantage, is that it?! Butt out! |
1. Butt out, Neil! This is none of your business. 참견 마, 닐! 이건 너와 상관없는 일이야. 2. I told my mom to butt out. 엄마에게 참견을 그만두라고 말하였다. |
||||
31 | talk like this doesn't involve you |
마치 남의 일처럼 말한다. |
まるで人言だな、レイ君。
마치 남의 일처럼 말하지 않나, 레이군. You talk like this doesn't involve you, Mr. Ray. |
|||||
30 | blabbermouth, have no need for sth |
1. (비격식 못마땅함) 입이 싼[말이 많은] 사람 a person who talks too much or indiscreetly |
キシリア機関におしゃべりはいらないわ。
키시리아 기관에 입 싼 사람은 필요 없어. The Kycilia Secret Agency has no need for blabbermouths. |
|||||
29 | give my regards |
…에게 안부 전해 주십시오. 잘 전해 주십시오. |
そう?ご苦労さま。ラル大尉によろしく伝えて。
그래? 수고했어. 랄 대위에게 잘 전해줘. I see. Well done. Give Capt. Ral my regards. |
Give my regards to your mother. 어머니께 안부 전해 주세요. |
||||
28 | show you what A can do |
A의 진가[실력/위력/능력]를 보여주다. |
本当のモビルスーツの実力を見せつけてやれ!
모빌슈츠의 진정한 위력을 뼈저리게 느끼게 해줘라! We'll show them what real mobile suits can do! |
1. Just give me the chance and I'll show you what I can do! 기회만 주시면 저의 능력을 보여드리겠습니다! 2. Use this opportunity to show us what you can do. 이번 기회에 당신의 실력을 한번 보여 주십시오 |
||||
27 | Forces have engaged! |
전투 발생 |
戦闘発生!
전투 발생! Forces have engaged! |
|||||
26 | be fair game |
좋은 목표[대상]이다. (농담・비판 등의) 만만한 대상, 봉, 동네북 If you say that someone is fair game, you mean that it is acceptable to criticize or attack them, usually because of the way that they behave. |
こいつらはいいんだな?!
이 녀석들은 괜찮겠지!? These are fair game, right?! |
1. The younger teachers were considered fair game by most of the kids. 비교적 젊은 교사들은 대부분 아이들의 만만한 놀림감으로 여겨졌다. 2. Journalists always regard movie stars as fair game. 신문기자들은 영화 배우를 항상 만만한 봉이라고 간주한다. 3. Why me? Do you think I'm fair game or something? 왜 난데? 내가 무슨 동네북이냐? |
||||
25 | without us |
우리 빼고[없이], 멋대로 |
やろう!勝手に始めやがって!
이 자식! 멋대로 시작해 버렸어! That son of a... He started without us! |
1. He had it alone. - Without us? 혼자 먹었대. - 우린 뭐가 돼? 2. Why did you do it without us? - Because we are the MC. 왜 우리없이 했어요? - 저흰 MC니까요. |
||||
24 | no matter |
상관없다[괜찮다] |
5機?4機じゃなかったのか?ま、いい!
다섯 기? 네 기였던 게 아니었나? 아무래도 상관없어! Five? Weren't there four? Well, no matter! |
|||||
23 | according to plan |
계획[예정]대로, 차질없이 |
すべて計画通り。現在、博士はこの地点です。
모든 게 계획대로입니다. 현재 박사는 이 지점입니다. Everything is going according to plan. The Doctor is currently at this point. |
No, we'll proceed according to plan. 아니요, 계획대로 진행됩니다. |
||||
22 | see for yourself |
직접 보다[확인하다] |
よろしい!お見せしよう!
좋아, 보여주지! Fine. See for yourself! |
1. If you don't believe me, go and see for yourself! 내 말 못 믿겠으면 네가 직접 가 봐! 2. See for yourself the marvels of ancient Egypt. 고대 이집트의 놀라운 신비를 눈으로 확인하세요. |
||||
21 | You can't do that |
그러면 안 돼요. 안 됩니다. 안 된다고요. |
困るんだよ!迷惑なんだよ,内としては!
안 된다고! 민폐라니까, 우리 쪽엔! You can't do that! It would make trouble for us! |
|||||
20 | for a night |
하룻밤 |
お二人で夜のグラナダへわざわざ?
두 분이서 밤의 그라나다에 일부러? Are you two going out for a night on the town in Granada? |
1. What is the charge for a night in that hotel? 저 호텔의 하루 숙박비가 얼마죠? 2. The sofa will serve as a bed for a night or two 그 소파를 하루나 이틀 밤 정도는 침대로 쓸 수 있다. |
||||
19 | If you'd be so kind as to |
도움을 청하는 매우 격식적인 표현 |
さあ、エスコートしてくださいな、少佐。
자, 에스코트 해 주시죠? 소령. Now, if you'd be so kind as to escort me, Major? |
|||||
18 | beg your pardon |
1. 죄송합니다(자기 말이나 행동에 대해 사과를 표함), 실례했습니다. used as a polite way of saying sorry for something you have just said or done |
閣下!博士がもう… いや!失礼しました!
각하! 박사가 벌써... 아! 실례했습니다! Excellency! The Doctor has already... B-Begging your pardon, ma'am! |
1. I beg your pardon, I thought that was my coat. 죄송해요. 제 코트인 줄 알았어요. 2. ‘It's on Duke Street.' ‘I beg your pardon.' ‘Duke Street.' “그건 듀크 가에 있어요.” “어디라고요?” “듀크 가요.” 3. ‘Just go away.' ‘I beg your pardon!' “그냥 가 주세요.” “뭐라고요!” |
||||
17 | suck up to |
…에게 아첨하다, 비위 맞추다 to try to please somebody by helping them, saying nice things to them, etc. in order to gain an advantage for yourself |
ドズル大差に取り入りやがったんだろうよ!
도즐 대령에게 아부라도 한 거겠지 뭐! He must've really sucked up to Col. Dozle! |
The manager sucked up to the new CEO. 부장은 새로 온 최고경영자에게 아첨했다. |
||||
16 | kick up dust, there's no rush |
1. 먼지가 나다. 먼지를 날리다[일으키다]. |
ジャンピングはするな!埃(ほこり)が立つ。ゆっくり歩け。急ぐことはない。
No jumping! You'll kick up dust. Just walk slowly. There's no rush. |
1. That's O.K., there's no rush. 괜찮아요, 서두를 필요는 없어요. 2. A car drove by, kicking up dust from the road. 차 한 대가 먼지를 피우며 달려갔다 |
||||
15 | of all the… |
정말 …한(화가 남을 나타냄) |
たく…いつになったら大人になるんだ。
나 참... 언제 어른이 될는지. Of all the... When is that boy going to grow up? |
Of all the nerve! 정말 뻔뻔하군! |
||||
14 | make some coffee |
커피 좀 타오렴 |
コーヒーをいれてくれ。
Make some coffee. |
I'll make some coffee for you. How do you take it? 제가 커피 타 드릴께요. 커피 어떻게 해서 드세요? |
||||
13 | feel bad about … |
1. (…라니) 유감이다, 안됐다 |
でも,アムロ君のことなんですけど、いつも一人なのが、あの…かわいそうで…
그리고, 아무로 말인데요, 늘 혼자인 게, 그... 안쓰러워서... But, well, about Amuro... I feel bad about how he's always alone... |
1. I don't feel bad about reporting him for being late, because he did the same to me last week. After all an eye for an eye and a tooth for a tooth. 나는 그가 지각한 것을 고자질한 일을 나쁘다고 생각지는 않는다. 그는 지난 주 나에게 똑같은 처사를 했기 때문이다. 결국 눈에는 눈, 이에는 이란 말이지. 2. I feel bad that he's doing most of the work. 그가 일을 대부분 하고 있어서 마음이 좀 불편하다[미안하다]. 3. But I also feel bad about my team's ranking in the league. 하지만 저는 팀의 성적에 대해 아쉬움이 남습니다. |
||||
12 | take this all the way |
갈 데까지 가다 |
世界は行く所まで行かねばならんようだ。
세계는 갈 데까지 가지 않으면 안 되나 보군. The world, it seems, is intent on taking this all the way. |
1. Mr Purbrick said: 'I will take this all the way to the European Court 2. We're really taking this all the way. |
||||
11 | treat like royalty |
극진히 대접하다 to treat someone extremely well |
それも取って食おうとか言うんじゃないぞ!店で可愛いがってやるっていうんだ。
그렇다고 잡아 먹는다는 게 아니야! 가게에서 귀여워해 준다는 거다. I'm not gonna eat her or anything! I'm gonna treat her like royalty at my casino! |
1. The staff in the hotel treated us like royalty. 호텔 직원들은 우리를 극진히 대접해 주었다. 2. At the celebration, elephants are treated like royalty. 그 축제에서, 코끼리들은 왕족처럼 대접 받는다. |
||||
10 | don't make this difficult |
쉽게쉽게[좋게좋게] 가자고. 번거롭게 굴지 말라고 |
あまり手を焼かせるな!小娘一人でいいんだ!
너무 번거롭게 하지 마! 그 계집만 내놓으면 돼. Don't make this difficult! Just hand over the girl! |
|||||
9 | safe and sound |
무사히, 탈없이 |
アガ!よかったな~無事で。
아가! 다행이군, 무사해서. Agha! It's good to see you safe and sound! |
I'm glad to see you here safe and sound. 나는 여기서 당신과 무사히 만날 수 있어서 좋습니다. |
||||
8 | It wasn't by choice |
하고 싶어서 한 게 아니다. 어쩔 수 없었다. |
仕方ないでしょう。付いてきたんだから。
어쩔 수 없잖아요. 따라와 버린 걸. It wasn't by choice. He tagged along. |
I wouldn't go there by choice 내가 자진해서 거기 가지는 않을 것이다. |
||||
7 | get an earful (from) |
(…에게서) 잔뜩 잔소리를 듣다. |
何しているんだい?昨日は叱られたのか?
여기서 뭐 해? 어제 한소리 들었나 봐? What're you doing? Did you get an earful yesterday? |
1. I was the one who got an earful from the "authority figure". 내가 바로 "실세"로부터 잔뜩 잔소리를 들은 사람이었다. 2. I just got an earful from his business manager. |
||||
6 | spot |
(신조어) 돈이나 다른 금전적 물건을 빌려주다. give or lend (money) to (someone). |
頼む!貸してくれ!給料日には返す!
부탁이야! 돈 좀 빌려줘! 월급날엔 갚을게! Please! You gotta spot me! I'll repay you next payday. |
Can you spot me five dollars for lunch? 점심값으로 5달러만 빌려줄 수 있어? |
||||
5 | pack heat |
총을 몰래 소지하다. (idiomatic) To carry one or more handguns on one's person, especially in a concealed manner. |
今日は危ないものは持っていないだろうな。
오늘은 위험한 물건을 지니고 있진 않겠지. You're not packing heat today? |
What the heck is going on in Texas that teachers have to pack heat before going to work? |
||||
4 | Give us the room immeiately! |
자리를 비켜라! 당장 나가라! |
何だお前らは?さっさと下がれ!
뭐냐 너희는. 당장 꺼져! What are you two doing?! Give us the room immediately! |
|||||
3 | If that is all, muster out |
1. 그럼(하고 싶은 말씀 다 하셨으면) |
では、シャア・アズナブル候補生、兵卒として除隊します。
그럼 샤아 아즈나블 후보생, 병졸로서 제대하겠습니다. If that is all, Cadet Char Aznarble now mustering out as a private. |
|||||
2 | talk somebody into/out of sth, raw[square] deal |
1. ~에게 ~을 하도록/하지 않도록 설득하다 |
お前がガルマを焚き付けたことぐらいは差しがついている。だから、身代わりで割りを食ったとは思うなよ。
네가 가르마를 부추긴 장본인이라는 것 정도는 이미 알고 있다. 그러니 대신해서 징계받는다고는 생각지 마라. Anyone can guess that you are the one who talked Garma into it. So don't think you're getting a raw deal as a scapegoat. |
1. I didn't want to move abroad but Bill talked me into it. 나는 해외로 이주하고 싶지 않았는데 빌이 그러도록 설득했다. 2. I tried to sweet-talk Mom into giving me some money. 나는 엄마에게 돈 좀 얻으려고 아첨을 했다 3. Older workers often get a raw deal. 나이가 많은 직원들은 흔히 부당한 대우를 받는다. 4. They knew they’d been given a raw/rough deal. 그들은 자신들이 부당한 대우를 받아 왔다는 것을 알고 있었다. |
||||
1 | make sth/sb stop |
말리다, 관두게 하다, 멈추게 하다 |
シャアは同士になると誓っていたリノを葬ってしまう。キャスバル、やめさせてくれ!
샤아는 동지가 되겠다고 맹새한 바 있는 리노를 전장에 묻어버린다. 캐스발, 애들을 멈춰줘[말려줘]! Char disposed of Lino who had pledged his loyalty to him earlier. Casval, make them stop! |
Nobody can make him stop so he has them on toast. 아무도 그를 말릴 수 없어서 그는 그들을 마음대로 다루었다. |