번호 | 표제어 | 뜻 | 원문 | 예문 | 참조 | 암기 | 관리 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
5 | のこのこ |
뻔뻔히 또는 형편이 어색한[불리한] 마당에 태연히 나타나는 모양: 어슬렁어슬렁; 뻔뻔스럽게. |
たまたま家族がみんな出かけてしまった日曜日など、なぜかひとりで留守番というかっこうのとき、電話の鳴るたびにのこのこ立って行くのがおっくうで----
우연히 가족들 모두 외출한 일요일 같은 날 왠지 혼자서 집을 보게 되는 때에 전화가 울릴 때마다 어슬렁어슬렁 서서 가는 경우가 많아서... |
1. つかまるのも知ず、のこのこ(と)出てくる 붙잡힐 줄도 모르고 태연히 나타난다 2. 会議が終わったころのこのこ現われる 회의가 끝난 무렵에 어슬렁어슬렁 나타나다. |
||||
4 | どぎまぎ |
뜻밖의 일을 당하거나 압도되어 당황하는 모양: 허둥지둥; 갈팡질팡. |
M先生は、少し言葉がきつかったかと、どぎまぎ。 「この人は、しかられるということがなかったのか」と考え込む。
M선생은 좀 말이 심했나 해서 당황. '이 사람은 야단맞아 본 적이 없는 건가'하고 생각한다. |
急に答えも出ず、どぎまぎした 갑자기 대답도 나오지 않아 당황했다 |
||||
3 | ぶかぶか |
헐거운 모양: 헐렁헐렁. (cf. ぷかぷか:뻐끔뻐끔) |
ぶかぶかなズボン[靴くつ]
헐렁헐렁한 바지[구두] |
|||||
2 | むしゃむしゃ |
큰 입을 벌리고 체면 없이 먹는 모양: 게걸스럽게; 우적우적. |
一方、サルが食べ物をムシャムシャ食べるさい、食べ物を噛むことは機械的におこなわれ、同時に唾液が口中に出てくることも反射によるものですから知能とはいえません。
한편, 원숭이가 음식을 우걱우걱 먹을 때 음식을 씹는 것은 기계적으로 이루어지는 것으로, 동시에 침이 입안에 나오는 것도 반사적인 것이므로 지능이라고는 할 수 없습니다. |
ルークはチキンのサンドイッチをむしゃむしゃ食べた 루크가 치킨 샌드위치를 우적우적 씹어 먹었다 |
||||
1 | だぶだぶ |
1. 옷 따위가 커서 몸에 맞지 않는 모양: 헐렁헐렁. |
だぶだぶの服を着る。
헐렁헐렁한 옷을 입다. |
1. だぶだぶに太(ふと)った中年の婦人 뒤룩뒤룩 살이 찐 중년 부인 2. しょうゆをだぶだぶかける。 간장을 듬뿍 치다. |