Ghost in The Shell | |
애니 & 만화 | 일본어 |
2014-06-24 01:02:17 | |
<공각기동대>는 <애플시드>, <블랙 매직 M> 등의 작품을 통해 SF에 강한 모습을 보여주었던 시로 마사무네의 대표작이다. |
표제어 | 암기 | 미암기 |
33 | 33 | 0 |
|
번호 | 표제어 | 뜻 | 원문 | 예문 | 참조 | 암기 | 관리 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
33 | 入札、則る |
1. 입찰 |
?監:導入に?しては法範??にあると認識しており、採用に?たっては正式な入札制に則ったものだと聞いています。
도입에 관해서는 법이 허용하는 범위 내에서 이루어진 것으로 인식하고 있으며, 채용에 대해서는 정식적인 입찰제도에 준한 것이라 들었습니다. |
|||||
32 | 癒着、取りざたする |
1. 유착(떨어져 있어야 할 기관 따위가 한데 들러붙음) |
記者:上層部とセラのとの癒着も取りざたされていますが。
상층부와 세라노사와의 유착에 관한 소문이 나돌고 있습니다만. |
|||||
31 | 逸?, 懲戒免職,?たる |
1. 일탈 |
?監:とはいえ、?刑事課長の行?は職業を逸?した行?であるといわざるおえず、本日付けをもち?刑事課長を懲戒免職?分にするとともに事件の?査に?たっておりました?査員およびその家族の方?に深く陣謝するであります。
그렇다고는 하나, 해당 형사과장의 행위는 직무를 이탈한 행위라 하지 않을 수 없으며, 오늘부로 해당 형사과장을 징계면직처분함과 동시에 사건의 수사를 담당했던 수사원 및 그 가족 여러분께 깊이 진심으로 사과드리는 바입니다. |
|||||
30 | 度重なる、心? |
1. 거듭되다; 되풀이 되다. |
?監:本人も度重なる心?から分別を欠きこのようなこうに至ったことを認め、反省しております。
본인도 거듭된 정신적 피로로 인해 분별력을 잃고 이 지경에 이르게 된 점에 대해 인정하고, 반성하고 있습니다. |
|||||
29 | 早急、?さぶる |
1. 조급; 몹시 급함; 지급, 빨리 |
あらまき:できれば、早急(さっきゅう)に動きたいところだが、正面から行くには土産(みやげ)が足りんな。
くさなぎ:少し?(ゆ)さぶりかけてみる? 아라마키 : 되도록 서둘러서 움직이고 싶은 상황이지만, 정면으로 가려면 빈손으로 갈 수가 없지. 쿠사나기 : 조금 흔들어볼까요? |
|||||
28 | 改正, 導入 |
1. 개정 |
とぐさ:三ヶ月(さんかげつ)前に 知?傍受法(ちかくぼうじゅほう)の改正(かいせい)で導入(どうにゅう)された視??素子(しちょうかくそし)のことか。
3개월 전에 지각방수법의 개정 중에 도입된 시청각소자 얘기인가. |
|||||
27 | 生じる,陰謀,純?,恐喝 |
1. 생기다. |
企業環境から生じた(しょうじる)陰謀?(いんぼうせつ)、純?(じゅんすい)な金目?て(めあて)の恐喝?(きょうかつせつ)などさまざまだ。 |
|||||
26 | 推し進める, 多?籍企業 |
1. 추진하다. 밀고 나가다. 강행하다. |
電?化(てんのうか)や擬?化技術(ぎじゅつ)を推し進める多?籍企業(たこくせききぎょう)に敵?(てきたい)する過激派?(かげきはせつ)、 |
|||||
25 | 上層部, 見解 |
1. 상층부 |
あらまき:上層部(じょうそうぶ)でも いまだ犯人に?する見解(けんかい)が割(わ)れているそうだ。
상층부에서도 아직까지 범인과 관련한 견해가 나뉘는 것 같다. |
|||||
24 | 手前, 引き下がる |
1. 체면 |
世論(よろん)の手前(てまえ)、本?(ほんちょう)としても そう簡?に引き下がることにはいかない。
여론의 체면도 있고 본청에서도 그리 간단히 물러날 수는 없지. |
1. かたなのてまえ[刀の手前] 무사의 체면상 2. ??しおしおと引き下ひきさがる 풀이 죽어 물러나다. |
||||
23 | 誘拐, 身代金 |
1. 유괴 |
とぐさ:笑い男?ああ、マイクロマシンメイカの社長を誘拐して(ゆうかい)身代金(みのしろきん)を要求(ようきゅう)した企業テロだろう。
웃는남자? 아, 마이크로머신 제조사의 사장을 유괴해서 몸값을 요구한 기업테러 말이지? Ghost In The Shell SAC 1st EP04 |
|||||
22 | ?愁, ?迫 |
1. 향수 |
バ?ト:?型ロボットに?愁(きょうしゅう)を抱くメカマニア?年によるメカへの?迫(きょうはく)。
구형 로봇에 향수를 품은 메카 매니아 청년에 의한 메카에 대한 강박. |
|||||
21 | 不可解, 分かりやすい |
1. 이해하기 힘든 |
バ?ト:どうも不可解(ふかかい)な事件だったな。
くさなぎ:そう?ずいぶん分かりやすい事件だと思ったんだけど。あなたはこの事件をどう見てるの?
바토 : 정말로 이해하기 힘든 사건이었어. 쿠사나기 : 그래? 제법 알기 쉬운 사건이라고 생각했는데. 너는 이번 사건을 어떻게 보는데? |
|||||
20 | ?便に |
원만하게, 온건하게 |
バ?ト:なるべくなら?便(おんびん)に話し合いで解決するさ。
되도록이면 대화로 원만하게 해결할게. |
?便おんびんな取とり計はからい 원만한 조처 |
||||
19 | ぼんこつ[凡骨] |
1. 범골; 평범한 재능이나 소질(을 지닌 사람). |
とぐさ:にしても、何でまたそんなぼんこつの?型(きゅうがた)ロボットにこだわってんだ。そいつは。
|
|||||
18 | 袋小路 |
막다른 길 |
あらまき:そのうえで袋小路(ふくろこうじ)に追い?め。
그렇게 한 다음 막다른 길로 몰아넣어라. |
|||||
17 | 見計らう、誘導 |
1. 가늠보다[하다]; 적당히 고르다. |
あらまき:タイミングを見計らって(みはからって)高速を降りるよう誘導(ゆうどう)しろ。
타이밍을 엿봐서 고속도로를 빠져나오도록 유도해라. |
1. 頃ころを見みはからう 때[기회]를 엿보다 2. 贈り物おくりものを見計みはからう 선물을 적당히 고르다. |
||||
16 | 特?免除,掛け合う |
1. 특권면제=면책특권 |
あらまき:特?免除(とっけんめんじょ)を放棄(ほうき)するよう本?(ほんごく)と掛け合おう。 |
|||||
15 | 考えにくい,くすぐる,愉快犯 |
1. 생각하기 어렵다. |
近代社??者(きんだいしゃかいがくしゃ):それは考えにくいですね。むしろそういった心理(しんり)をくすぐるための愉快犯と考えるべきではないでしょうか。
근대사회학자: 그건 생각하기 힘듭니다. 오히려 그러한 심리를 부추기기 위한 유쾌범이라고 봐야하지 않겠습니까. |
|||||
14 | 司?者、漫? |
사회자, 만화 |
司?者(しかいしゃ):はい。しかし往年(おうねん)のエスエフ漫?にも登場(とうじょう)したようにロボットがゴ?ストを持ち始めたのではないかといううわさもありますが。
네. 하지만 왕년의 SF만화에도 등장한 것처럼 로봇이 고스트를 갖기 시작한 것이 아닌가 하는 얘기도 있습니다만. |
|||||
13 | 国会議事堂 |
국회의사당 |
いしかわ:先だって(せんだって)の??議事堂(こっかいぎじどう)で禁止(きんし)されたウイルスとは似ても似てないしろとくさいウイルスです
요전에 국회의사당에서 금지된 바이러스는 형태만 갖춘 초보적인 바이러스입니다. Ghost In The Shell SAC 1st EP03 |
|||||
12 | 紛れ込ませる、接続 |
1. 심어놓다. 섞어 들이다. |
くさなぎ:定期点検(ていきてんけん)プログラムに紛れ込ませ(まぎれこませる)て、ネット接続してきたユーザーのジェリに片っ端から(かたっぱしから)ウィルスを潜入(せんにゅう)させてる
정기점검 프로그램에 심어놓고 인터넷에 접속해온 유저인 제리에게 닥치는 대로 바이러스를 잠입시키고 있어. Ghost In The Shell SAC 1st EP03 |
|||||
11 | 目玉 |
상점 등에서, 손님의 주의를 끌기 위한 특가품; 또, 특히 강조하고 싶은 일; 가장 중심되는 일. |
工場員:正直、もう目玉(めだま)というわけでもないです。生産はアフタ?ケア用の部品製造(せいぞう)のみですし。
솔직히 이제 더 이상 주력상품도 아닙니다. 생산은 A/S용 부품제조뿐이구요. Ghost In The Shell SAC 1st EP03 |
1. 目玉番組 중심 프로그램. 2. 目玉になる記事 특히 관심을 끄는 기사. |
||||
10 | 機種 |
기종 |
あらまき:同一の機種(きしゅ)だったそうですな。
동일한 기종이었다고 들었습니다. Ghost In The Shell SAC 1st EP03 |
|||||
9 | 粘着力 |
점착력(끈적이고 잘 붙는 힘) |
バ?ト:すごい粘着力(ねんちゃくりょく)だな
엄청난 점착력이구만. Ghost In The Shell SAC 1st EP02 |
かみねんど [紙粘土] 지점토 |
||||
8 | 境遇、生き長らえる |
1. 경우; 처지; 형편; 환경 |
とぐさ:似たような境遇(きょうぐう)に育ちながら,擬?化(ぎたいか)することで生き長らえた(いきながらえた)おばは
비슷한 환경에서 자라면서 의체화함으로써 오래토록 살아남은 오바는 Ghost In The Shell SAC 1st EP02 |
1. 草くさの根ねで生いき長ながらえる 풀뿌리로 연명하다. 2. はかない人生じんせいを生いき長ながらえる 덧없는 인생을 살아오다. |
||||
7 | 白を切る |
모르는 척하다. 시치미를 떼다. |
くさなぎ:テロリストからの犯行?明もなくケンビシも自社のミスと認めない限り、陸自は白を切りとおすだろう。
테러리스트로부터의 범죄성명도 없고 켄빈도 자사의 실수라고 인정하지 않는 한, 자위대는 계속해서 시치미를 떼겠지. Ghost In The Shell SAC 1st EP02 |
|||||
6 | 該?、洗う、絡む |
1. 해당. |
サイト:少佐、該?しそうな組織二十三の二十を洗ったが、やはり本件に絡んだ?明(せいめい)などは出されていない
소령, 해당할 법한 조직 23개 중 20개를 조사해봤는데, 역시 본건이랑 관련된 성명은 안 나오네. Ghost In The Shell SAC 1st EP02 |
|||||
5 | 高みの見物 |
강 건너 불구경 |
陸自の奴ら高みの見物(けんぶつ)のつもりかよ。
육상자위대 녀석들 강 건너 불구경할 셈인가. |
|||||
4 | 見逸れる |
알아보지 못하다; 못 알아보다. |
くさなぎ:見逸れて(みそれて)奴の射界(しゃかい)に入り?むなよ
못 알아보고 녀석의 사정거리 안으로 들어가고 말거야. |
見みそれるほど大おおきくなる 알아보지 못 할 정도로 성장하다. |
||||
3 | 切(り)開く |
1. (산을 헐거나 나무를 베어) 길을 만들다[내다]. |
山道を切り開いた(きりひらいた)?用道路(どうろ)。周りは農村(のうそん)ばかりだ 산길이 뚫린 전용도로. 주변엔 온통 농총뿐이야. Ghost In The Shell SAC 1st EP02 |
荒(あれ)地(ち)を切開(きり)ひらく 황무지를 개간하다. |
||||
2 | 陸自, 本音 |
1. 陸上自衛隊(りくじょうじえいたい)육상자위대 |
くさなぎ:暴走の原因がハ?ドおよびソフトのセキュリティ―面の欠?であったとなれば全ての責任をケンビシに押し付けたいというのが正式採用を?討中だった陸自(りくじ)の本音(ほんね)ね |
|||||
1 | 演習 |
세미나, 테스트, 실전 대비 훈련, 모의 연습 |
くさなぎ:三十六分前ケンビシ重工の演習(えんしゅう)ド?ムで新型多角?車(たかくせんしゃ)が暴走始めた |
射爆(しゃばく)演習 사격과 폭격 연습 |